TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Naval Equipment
- Amphibious Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- landing-craft
1, fiche 1, Anglais, landing%2Dcraft
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A craft employed in amphibious operations, specifically designed for carrying troops and equipment and for beaching, unloading, and retracting. 1, fiche 1, Anglais, - landing%2Dcraft
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Also used for logistic cargo resupply operations. 1, fiche 1, Anglais, - landing%2Dcraft
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
landing-craft: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - landing%2Dcraft
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- landing craft
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel naval
- Forces amphibies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- engin de débarquement
1, fiche 1, Français, engin%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Engin utilisé au cours des opérations d'assaut amphibies, destiné spécifiquement à transporter des troupes avec leur équipement, à s'échouer, décharger et se déséchouer. 1, fiche 1, Français, - engin%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Utilisé également pour toute opération de ravitaillement. 1, fiche 1, Français, - engin%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
engin de débarquement: terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - engin%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo naval
- Fuerzas anfibias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- embarcación de desembarco
1, fiche 1, Espagnol, embarcaci%C3%B3n%20de%20desembarco
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Embarcación empleada en operaciones anfibias, diseñada especialmente como transporte de tropas y equipo, para llegar a la playa, descargar y retirarse. 1, fiche 1, Espagnol, - embarcaci%C3%B3n%20de%20desembarco
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza también para cualquier operación de reaprovisionamiento. 1, fiche 1, Espagnol, - embarcaci%C3%B3n%20de%20desembarco
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- marbled wren-babbler
1, fiche 2, Anglais, marbled%20wren%2Dbabbler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Müller's wren-babbler 2, fiche 2, Anglais, M%C3%BCller%27s%20wren%2Dbabbler
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 3, fiche 2, Anglais, - marbled%20wren%2Dbabbler
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 2, Anglais, - marbled%20wren%2Dbabbler
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Mueller's wren babbler
- Muller's wren babbler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- turdinule marbrée
1, fiche 2, Français, turdinule%20marbr%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- timalie marbrée 2, fiche 2, Français, timalie%20marbr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 3, fiche 2, Français, - turdinule%20marbr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
turdinule marbrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 2, Français, - turdinule%20marbr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 2, Français, - turdinule%20marbr%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- packing ring 1, fiche 3, Anglais, packing%20ring
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dial-ese replacement parts kit box contains: 1 Low Locknut 1 High Locknut 8 Gaskets 6 Insulating Adaptors 2 Sleeves 6 Packing Rings 6 Handle Screws 1 Steel Wrench 12 Seat Rings 1 R.H. Centerpiece 1 L.H. Centerpiece 1 R.H. Stem 1 L.H. Stem 1 R.H. Control Unit 1 L.H. Control Unit 1 Tube Lubricant. 1, fiche 3, Anglais, - packing%20ring
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rondelle de garniture 1, fiche 3, Français, rondelle%20de%20garniture
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Trousse pour les pièces de rechange Dial-ese contenant: 1 contre-écrou inférieur 1 contre-écrou supérieur 8 garnitures 6 adaptateurs pour isoler 2 manchons 6 rondelles de garniture 6 vis pour manette 1 clef en acier 12 bagues de siège 1 pièce centrale droite 1 pièce centrale gauche 1 tige droite 1 tige gauche 1 ensemble de contrôle droit 1 ensemble de contrôle gauche 1 tube de lubrifiant. 1, fiche 3, Français, - rondelle%20de%20garniture
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bague de garniture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- honeycomb sandwich construction 1, fiche 4, Anglais, honeycomb%20sandwich%20construction
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nids d'abeilles collés
1, fiche 4, Français, nids%20d%27abeilles%20coll%C3%A9s
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Rules of Court
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Correction of Application Document
1, fiche 5, Anglais, Correction%20of%20Application%20Document
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Règles de procédure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rectification de documents à l'appui de la demande
1, fiche 5, Français, Rectification%20de%20documents%20%C3%A0%20l%27appui%20de%20la%20demande
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- passenger car
1, fiche 6, Anglais, passenger%20car
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- passenger rail car 2, fiche 6, Anglais, passenger%20rail%20car
correct, normalisé
- passenger carriage 3, fiche 6, Anglais, passenger%20carriage
correct
- passenger railway vehicle 4, fiche 6, Anglais, passenger%20railway%20vehicle
- passenger rail vehicle 5, fiche 6, Anglais, passenger%20rail%20vehicle
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any piece of rolling stock that carries passengers. 6, fiche 6, Anglais, - passenger%20car
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
passenger rail car: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 7, fiche 6, Anglais, - passenger%20car
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- passenger railcar
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- voiture
1, fiche 6, Français, voiture
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- voiture ferroviaire 2, fiche 6, Français, voiture%20ferroviaire
correct, nom féminin, normalisé
- véhicule ferroviaire à voyageurs 3, fiche 6, Français, v%C3%A9hicule%20ferroviaire%20%C3%A0%20voyageurs
nom masculin
- voiture à voyageurs 4, fiche 6, Français, voiture%20%C3%A0%20voyageurs
pléonasme, nom féminin
- wagon de voyageurs 5, fiche 6, Français, wagon%20de%20voyageurs
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Véhicule ferroviaire non équipé de moteur, destiné au transport de voyageurs. 6, fiche 6, Français, - voiture
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
wagon de voyageurs : Bien que l'on trouve cette expression dans l'usage, un «wagon» transporte des marchandises, tandis qu'une «voiture» transporte des personnes. 7, fiche 6, Français, - voiture
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
voiture ferroviaire : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 6, Français, - voiture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- coche de viajeros
1, fiche 6, Espagnol, coche%20de%20viajeros
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- allocative charge 1, fiche 7, Anglais, allocative%20charge
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
allocative charge: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 7, Anglais, - allocative%20charge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- redevance redistributrice
1, fiche 7, Français, redevance%20redistributrice
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
redevance redistributrice : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 7, Français, - redevance%20redistributrice
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-12-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- skeletal prototype
1, fiche 8, Anglais, skeletal%20prototype
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- maquette
1, fiche 8, Français, maquette
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Par analogie au modèle réduit d'un tableau ou sculpture, schéma de logiciel prototype, souvent d'origine universitaire, à partir duquel on construit des prototypes avancés et des versions opérationnelles. 1, fiche 8, Français, - maquette
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-11-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- peak diameter 1, fiche 9, Anglais, peak%20diameter
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- diamètre maximal
1, fiche 9, Français, diam%C3%A8tre%20maximal
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- resolve a conflict of interest
1, fiche 10, Anglais, resolve%20a%20conflict%20of%20interest
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- régler un conflit d'intérêts
1, fiche 10, Français, r%C3%A9gler%20un%20conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :